< Ohabolana 27 >

1 Ko irengevoha’o ty hamaray, fa tsy fohi’o ze mete haboa’ ty andro.
אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
2 Angao ho tsiririe’ ty ila’e fa tsy ty falie’o, ty alik’ama’o fa tsy o fivimbi’oo.
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
3 Mavesatse ty vato; midogìñe ty faseñe, fe mavesatse te am’iereo ty haembera’ i dagola.
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
4 Toe masiake ty habosehañe, sorotombake ty loa-tiñake, fa ia ka ty mahafiatreke ty famarahiañe.
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
5 Hàmake ty endak’ am-batraike, ta ty hatea mietake.
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃
6 Vente’e ty fikobokoboan-drañetse, ta ty oroke maro’ i rafelahiy.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃
7 Malay tantele ty ànjañe, fe mamy ami’ty saliko ze atao mafaitse.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃
8 Hoe foly mandifik’ ami’ty traño’e, t’indaty mandridrike ami’ty akiba’e.
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃
9 Mampinembanembañ’ arofo ty rano mañitse naho ty rame, vaho mahasaro-tron-drañetse ty famerea’ondaty.
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃
10 Ko aforintse’o ty rañe’o naho ty rañen-drae’o, vaho ko mamonje ty anjomban-drahalahi’o naho mivovò ama’o ty hankàñe; kitra’e ty mpitrao-tanàñe marine eo, ta ty rahalahy añe.
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
11 Mahihira irehe anake, naho ampiehafo ty troko, hahavaleako ze mitombok’ ahy.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
12 Mahaonin-kankàñe ty mahilala le miampitse, fe misibeke mb’eo ty forom-po, vaho mijale.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
13 Rambeso ty sarimbo’ i nitsoake ambahiniy, le ifihino ho antoke ty amy ampela tsy fohiñey.
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
14 Ty mitata rañetse am-pazake te terak’ andro, hatao ho fatse ama’e.
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃
15 Hambañe ami’ty fitsopatsopan’ andro avy, ty rakemba mitribahatse;
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
16 hamejan-tioke t’ie hamejañ’aze, hoe mamihiñe menak’ am-pitàn-kavana.
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃
17 Maniom-by ty vy, vaho andrañita’ ondaty ty vintan-drañe’e.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃
18 Hikama ty voa’e ty mañalahala sakoañe, vaho hasiñeñe ty miatrake i talè’ey.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃
19 Manahake ty tarehen-drano hetsoroen-daharañe, ty hetsoroen’ arofo’ ondaty t’ondaty.
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃
20 Tsimbia tsy etsake ty tsikeokeoke naho ty hankàñe, le liae tsy eneñe ty fihaino’ ondaty. (Sheol h7585)
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃ (Sheol h7585)
21 Am-patañe ty volafoty vaho an-toñake ty volamena, fitsoehañe ondaty ty engeñe atolots’aze.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
22 Ndra te demoheñe amañ’ana-deo an-deoñe mitraoke tsako lisaneñe ty dagola, mbe tsy hisitak’ ama’e ty hanè’e.
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
23 Rendreho soa o hare’oo, vaho dareo o lia-rai’oo,
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
24 fa tsy nainai’e ty vara, naho tsy ho añ’afe’afe’e ty sabakam-bolonahetse.
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
25 Ie fa tinatake i ahetsey, naho mitiry o tiritiri’eo, vaho natontoñe ty ahetse am-bohitse ey;
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃
26 ho siki’o o anak-añondrio, vaho ho vilin-teteke o ose-lahio;
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
27 mahaeneñe ty fikama’o i rononon’ osey, naho ho hane’ o keleia’oo, vaho ho famahanañe o anak-ampata’oo.
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃

< Ohabolana 27 >