< Ohabolana 21 >
1 Hoe kadahan-drano am-pità’ Iehovà ty arofo’ i mpanjakay; tehafe’e an-tsatri’e.
The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
2 Mahity am-pihaino’ ondaty o sata’eo; fe Mpandanja arofo t’Iehovà.
Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
3 No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
4 Fihaino mievoñevoñe naho arofo miebotse: ro failo’ o lo-tserekeo—hakeo izay.
A high look and a heart of pride, of the evil-doer is sin.
5 Minday havokarañe ty fisafiri’ o mavitrikeo; fe mitarike mb’am-pilàñe ty fanaentàeñañe.
The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
6 Ty ahazoam-bara am-pamelem-pandañitse le evoñe mihelañe mb’am-pikoromahañe.
He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
7 Ho kozozoteñe añe o lo-tserekeo ty amo fijoia’eo, fa ifoneña’ iareo ty tsy hanao ty hiti’e.
By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
8 Mikelokeloke ty lala’ ondaty mengoke; fe mahity ty fitoloña’ ty malio añ’arofo.
Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
9 Hàmake te mitoboke an-kotson-tapenak’ ao, ta te miharo akiba aman-drakemba tea-trabike.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
10 Mipay haratiañe ty tro’ i tsivokatsey, fa tsy mahaonin-tretrè am-pihaino’e ty rañe’e.
The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
11 Ie lafañe ty mpañìnje, mihamahihitse t’ie trentrañe, ie anareñe ty mahihitse, mitombo ty hilala’e.
When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
12 Misamba ty akiba’ i lo-tserekey ty vantañe; avari’e mb’am-piantoañe i tsivokatsey.
The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
13 I manjenjen-dravembia ami’ty fitoreo’ o rarakeo, ty mbe hikaike fe tsy ho toiñeñe.
He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
14 Fañanintsin-kaviñerañe ty ravoravo añ’etake, naho filoa-tiñake ty vokàñe añ’araña ao.
By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
15 Ie anoeñe ty hatò, ehake o vañoñeo, fe mangebahebake o mpikitroke haratiañeo.
It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
16 Hitofa am-pivorian-dolo ao t’indaty mandrike amy lalan-kilalay.
The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
17 H’ondaty poi’e ty mpitea haravoañe; tsy ho mpañaleale ty mpikoko divay naho menake.
The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
18 Vilin’ai’ ty vantañe ty tsivokatse, le tsoa’ ty vañoñe ty mpamañahy.
The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
19 Hàmake t’ie mimoneñe an-dratraratra añe, ta t’ie miharo aman-drakemba mandietse naho mora boseke.
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
20 Mihaja añ’anjomba’ o mahihitseo ty vara sarotse naho ty menake; fe abotse’ ty dagola o azeo.
There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
21 Manjo haveloñe naho havañonañe vaho hasiñe ty mitoha havantañañe naho fiferenaiñañe.
He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
22 Mitroatse an-drovam-panalolahy ty mahihitse, vaho arotsa’e ty hafatrarañe niatoa’e.
A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
23 Mitan-ty fiai’e tsy ho am-poheke ty mahambeñe falie naho fameleke.
He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Manivetive ty añara’e avao ty mpirohake naho mpievoñevoñe; ie mitoloñe am-pitrotroaboha’e.
The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
25 Mañe-doza amy tembo ty fañiria’e, amy te tsy mete mitoloñe o taña’eo.
The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
26 Hadrao lomoñandro ty lahiaga, fe matarike ty vantañe, tsy mangazoñe.
All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
27 Tiva ty fisoroña’ o tsivokatseo; àntsake te engae’e miharo kinia.
The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
28 Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
A false witness will be cut off, ...
29 Manao tarehe mahavany ty rati-tsereke, fe itsakorea’ ty vantañe ty hombà’e.
The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
30 Tsy eo ty hihitse, ndra ty faharendrehañe, ndra ty safiry mahafiatreatre am’Iehovà.
Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
31 Hentseñeñe ho ami’ty androm-pihotakotahañe ty soavala, fe a Iehovà ty fandrebahañe.
The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.