< Ohabolana 20 >
1 Mpamerevere ty divay, mpañotakotake ty toake, vaho tsy mahihitse i nampivìhe’ey.
Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
2 Ty fampangebaheban-kaviñera’ i mpanjakaiy, le manahake ty firohafan-diona; mamoe aiñe ty mitrabik’ aze hiboseha’e.
The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
3 Havañona’ ondaty te miholiatse añ-ali-drokoñe, fe manjehatse avao o dagolao.
It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
4 Tsy mitrabak’ asotry ty tembo; ie famara-manta, mangatake tsy mahazo.
The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
5 Rano laleke ty fisafirian’ arofo’ ondaty, fe mampiboak’ aze ty mahihitse.
The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
6 Maro ty mihaboke ho mpiferenaiñe, fa ia ty mahatendreke ondaty migahiñe.
Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
7 Mañavelo an-kahiti’e ty vantañe; haha o ana’e manonjohy azeo!
An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
8 Tsongàe’ ty mpanjaka miambesatse an-jaka ao am-pihaino’e ze atao haratiañe iaby.
A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
9 Ia ty mahafisaontsy ty hoe: Fa nampikanitsoheko ty troko; vaho malio tahin-draho?
Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
10 Songa tiva am’ Iehovà ty vato-pandanja vìlañe naho ty kapoake vàlañe.
Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
11 O sata’eo ro andrendrehañe i zatovo, hera mikasokàsoke naho to i fitoloña’ey.
Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
12 Ty ravembia mahajanjiñe, naho ty fihaino mahaoniñe, songa namboare’ Iehovà.
The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
13 Ko manao hatea rotse, tsy mone ho rarake; Avotiriho o fihaino’oo le ho eneñe mahakama.
Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
14 Raty, raty, hoe ty mpivily; ie mienga le isengea’e.
A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
15 Eo ty volamena naho ty vatosoa tsifotofoto; fe safira ty fivimby nahatendreke hilala.
There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
16 Rambeso ty saro’ ty nitsoak’ ambahiny, tambozoro ho antoke t’ie tsy fohiñe.
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
17 Mamy ty mofo niazo t’ie namañahy, fa ho atseke faseñe aniany ty vava’e.
Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
18 Tolo-kevetse ro mahajadoñe safiry, Mañolots’ añ’aly ty fanoroan-kihitse.
Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
19 Mampiborake tangogo ty mpikanifoke mitsatsà; aa le ko mirekets’ami’ty mpangaradadake.
He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
20 Ze mamatse rae naho rene, hikipeke an-kaieñe ao ty failo’e.
If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
21 Ty lova tinaentaeñe am-baloha’e, tsy ho tahieñe am-para’e.
A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
22 Ko manao ty hoe: Ho valeko i ratiy; mahaliñisa Iehovà, Ie ty handrombak’ azo.
Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
23 Tiva am’ Iehovà ty vato-lanja tsy mira; vaho tsy vokatse o fandanjàñe vìlañeo.
Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
24 Alaha’ Iehovà o lia’ ondatio; aia arè ty haharendreha’ ondaty i lala’ey?
A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
25 Fandrike ty ikofofoaha’ t’indaty, ty hoe: Masiñe! ie añe i fantay vaho añontanea’e.
It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
26 Manònga o lo-tserekeo ty mpanjaka mahihitse; le ampivarimbariñe’e ama’e ty larò.
A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
27 Failo’ Iehovà ty arofo’ ondaty, Fonga karaofe’e o añova’eo.
The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
28 Mahafijadoñe ty fiferenaiñañe naho ty hatò i mpanjakay; tohaña’e am-patarihañe i fiambesa’ey.
Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
29 Enge’ o ajalahio o haozara’ iareoo; maroi-foty ty volonahe’ o androanavio.
The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
30 Mamaopao-karatiañe ty fofoke mamonotroboke, naho mañalio o añova’eo ty lafa.
By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.