< Ohabolana 21 >
1 Hoe kadahan-drano am-pità’ Iehovà ty arofo’ i mpanjakay; tehafe’e an-tsatri’e.
The king’s heart is a waterway in the hand of the LORD; He directs it where He pleases.
2 Mahity am-pihaino’ ondaty o sata’eo; fe Mpandanja arofo t’Iehovà.
All a man’s ways seem right to him, but the LORD weighs the heart.
3 No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
To do righteousness and justice is more desirable to the LORD than sacrifice.
4 Fihaino mievoñevoñe naho arofo miebotse: ro failo’ o lo-tserekeo—hakeo izay.
Haughty eyes and a proud heart— the guides of the wicked—are sin.
5 Minday havokarañe ty fisafiri’ o mavitrikeo; fe mitarike mb’am-pilàñe ty fanaentàeñañe.
The plans of the diligent bring plenty, as surely as haste leads to poverty.
6 Ty ahazoam-bara am-pamelem-pandañitse le evoñe mihelañe mb’am-pikoromahañe.
Making a fortune by a lying tongue is a vanishing mist, a deadly pursuit.
7 Ho kozozoteñe añe o lo-tserekeo ty amo fijoia’eo, fa ifoneña’ iareo ty tsy hanao ty hiti’e.
The violence of the wicked will sweep them away because they refuse to do what is just.
8 Mikelokeloke ty lala’ ondaty mengoke; fe mahity ty fitoloña’ ty malio añ’arofo.
The way of a guilty man is crooked, but the conduct of the innocent is upright.
9 Hàmake te mitoboke an-kotson-tapenak’ ao, ta te miharo akiba aman-drakemba tea-trabike.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
10 Mipay haratiañe ty tro’ i tsivokatsey, fa tsy mahaonin-tretrè am-pihaino’e ty rañe’e.
The soul of the wicked man craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Ie lafañe ty mpañìnje, mihamahihitse t’ie trentrañe, ie anareñe ty mahihitse, mitombo ty hilala’e.
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; and when a wise man is instructed, he acquires knowledge.
12 Misamba ty akiba’ i lo-tserekey ty vantañe; avari’e mb’am-piantoañe i tsivokatsey.
The Righteous One considers the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
13 I manjenjen-dravembia ami’ty fitoreo’ o rarakeo, ty mbe hikaike fe tsy ho toiñeñe.
Whoever shuts his ears to the cry of the poor, he too shall cry out and receive no answer.
14 Fañanintsin-kaviñerañe ty ravoravo añ’etake, naho filoa-tiñake ty vokàñe añ’araña ao.
A gift in secret soothes anger, and a covert bribe pacifies great wrath.
15 Ie anoeñe ty hatò, ehake o vañoñeo, fe mangebahebake o mpikitroke haratiañeo.
Justice executed is a joy to the righteous, but a terror to the workers of iniquity.
16 Hitofa am-pivorian-dolo ao t’indaty mandrike amy lalan-kilalay.
The man who strays from the path of understanding will rest in the assembly of the dead.
17 H’ondaty poi’e ty mpitea haravoañe; tsy ho mpañaleale ty mpikoko divay naho menake.
He who loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will never be rich.
18 Vilin’ai’ ty vantañe ty tsivokatse, le tsoa’ ty vañoñe ty mpamañahy.
The wicked become a ransom for the righteous, and the faithless for the upright.
19 Hàmake t’ie mimoneñe an-dratraratra añe, ta t’ie miharo aman-drakemba mandietse naho mora boseke.
Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.
20 Mihaja añ’anjomba’ o mahihitseo ty vara sarotse naho ty menake; fe abotse’ ty dagola o azeo.
Precious treasures and oil are in the dwelling of the wise, but a foolish man consumes them.
21 Manjo haveloñe naho havañonañe vaho hasiñe ty mitoha havantañañe naho fiferenaiñañe.
He who pursues righteousness and loving devotion finds life, righteousness, and honor.
22 Mitroatse an-drovam-panalolahy ty mahihitse, vaho arotsa’e ty hafatrarañe niatoa’e.
A wise man scales the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust.
23 Mitan-ty fiai’e tsy ho am-poheke ty mahambeñe falie naho fameleke.
He who guards his mouth and tongue keeps his soul from distress.
24 Manivetive ty añara’e avao ty mpirohake naho mpievoñevoñe; ie mitoloñe am-pitrotroaboha’e.
Mocker is the name of the proud and arrogant man— of him who acts with excessive pride.
25 Mañe-doza amy tembo ty fañiria’e, amy te tsy mete mitoloñe o taña’eo.
The craving of the slacker kills him because his hands refuse to work.
26 Hadrao lomoñandro ty lahiaga, fe matarike ty vantañe, tsy mangazoñe.
All day long he covets more, but the righteous give without restraint.
27 Tiva ty fisoroña’ o tsivokatseo; àntsake te engae’e miharo kinia.
The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with ill intent!
28 Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
A lying witness will perish, but the man who listens to truth will speak forever.
29 Manao tarehe mahavany ty rati-tsereke, fe itsakorea’ ty vantañe ty hombà’e.
A wicked man hardens his face, but the upright man makes his way sure.
30 Tsy eo ty hihitse, ndra ty faharendrehañe, ndra ty safiry mahafiatreatre am’Iehovà.
There is no wisdom, no understanding, no counsel that can prevail against the LORD.
31 Hentseñeñe ho ami’ty androm-pihotakotahañe ty soavala, fe a Iehovà ty fandrebahañe.
A horse is prepared for the day of battle, but victory is of the LORD.