< Ohabolana 2 >
1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.