< Ohabolana 2 >
1 O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.