< Ohabolana 18 >
1 Mañean-drao ty mirery, tsambolitio’e ze atao vere-to.
Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
2 Tsy no’ i dagolay ty faharendrehañe, fa ty mampiboake ty heve’e avao.
O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
3 Ie pok’eo ty tsivokatse, mipotìtse eo ka ty teratera, vaho indrezan-kasalarañe ty inje.
Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
4 Rano laleke ty fisaontsim-palie’ ondaty, torahañe mibobobobo ty figoangoañan-kihitse.
A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
5 Tsy mahasoa te osiheñe ty raty, hikihoañe ty vañoñe an-jaka.
Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
6 Mikaidraha o soñi’ i dagolao, naho mikai-tampify ty vava’e.
Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
7 Fiantoa’ i seretsey ty vava’e, vaho mpamandrike ty fiai’e o soñi’eo.
A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
8 Kenoke mafiry ty fivolam-pitolom-boetse, migodoñe mb’añ’ova’ ondaty ao.
As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
9 Rahalahi’ ty mpijoy, ty mpilesa am-pitoloña’e.
O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
10 Fitalakesañ’abo fatratse ty tahina’ Iehovà, milay mb’ama’e ao ty vantañe vaho onjoneñe tsy takatse.
O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
11 Rova fatratse ty varam-pañaleale, naho hoe kijoly abo añ’ereñere’e ao.
Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
12 Aolo’ ty ikorovoha’ ondaty ty fiebotseboran-tro’e, fe miaolo’ ty hasiñe ty firehañe.
Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
13 Ie manoiñe aolo’ t’ie mitsanoñe: le hagegea’e naho hasalara’e.
Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
14 Mahafeake hasilofañe ty tro’ ondaty, fa ia ka ty mahaleo ty fikoretan’ arofo.
O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
15 Mitoha hilala ty tro’ i mahatsikarake, vaho mañotsohotso hihitse an-dravembia’e ty mahilala.
O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
16 Anokafan-dalañe ty ravoravo’ ondaty, manese aze hiatreke ty bey.
O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
17 Heveren-ko to ty mitalily valoha’e, ampara’ te pok’eo ty mañody aze.
Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
18 Abala’ ty tora-tsato-piso ty fifandierañe, ie mampivike ty mpifanjomotse.
O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
19 Mora ty mandreketse rova fatratse, ta ty rañetse torifike, vaho hoe tsotso-bim-pitilik’abo ty fifanjomorañe.
O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
20 Ty havokaram-palie’ ondaty ro mahaenem-pisafoa, o vokam-pivimbi’eo ro maha-anjañe.
Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
21 Manandily ami’ ty haveloñe naho ami’ty havilasy ty fameleke, hikama amo vokare’eo ze mikoko aze.
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
22 Mahaonin-kasoa ty tendreke valy, vaho isohe’ Iehovà.
Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
23 Mihalaly tretrè ty rarake, fe sotrafe’ ty mpitsikafo.
O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
24 Mianto t’indaty lako rañetse, fe ao ty ate-hena mipiteke soa te ami’ty rahalahy.
O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.