< Ohabolana 1 >
1 O razan-tsaontsi’ i Selomò ana’ i Davide, mpanjaka’ Israeleo:
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 Haharendrehañe ty hihitse naho ty anatse; hahafohinañe o saontsy minday hilàlao,
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 hañanarañe filieram-batañe, havañonañe, zaka-to, naho tsy firihiañe,
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 haringatañe amy trentrañey, hampahihitse naho hampahilala o tora’eo;
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 hijanjiña’e ty mahihitse hanompea’e hilala, le ho verèñe an-kihitse ty maharendreke,
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 hahavaky o hatòm-bolañeo, naho o fandrazañañeo, ty enta’ o mahihitseo vaho o razan-tsaontsi’eo.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 Ty fañeveñañ’am’ Iehovà ro fifotoran-kilala, fe malain-kihitse naho anatse ty gege.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 O anake, tsendreño, ty fameren-drae’o, naho ko ado’o ty fañòhan-drene’o;
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 Ie firavahañe soa an-doha’o eo vaho hareañe am-bozo’o eo.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 O anake, ihe edrè’ o tsivokatseo, ko miantoke.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 Ie manao ty hoe: Antao hindre ama’ay; antao hivoñon-dio, hiambotrak’ am’ondaty mahitio tsy aman-tali’ey;
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 hagodran-tika veloñe iareo manahake i kiboriy, ty vata’e iaby, hambañe amo mivariñe an-kòak’ aoo; (Sheol )
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
13 Hahaisake ze atao vara soa, hañatsafan-draha kinopake amo akiban-tikañeo;
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 Mipiteha ama’ay arè, sindre hitraok’ an-koroñe raike.—
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 O anake, tsy iharoan-dia iereo, kalaño ty tombo’o tsy ho ami’ty lala’ iareo;
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 fa milay mb’an-katsivokaram-b’eo o tombo’ iareo malisa hampiori-dioo.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 Toe tsy vente’e ty amohàm-pandrike ambane’ ty masom-boroñe eo!
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 fe o liom-bata’eo ty iampira’ iareo, ty fiai’iareo avao ty amandroña’iareo.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 Izay ty sata’ o mpitavam-bara am-patiti’eo, asinta’e ty fiai’ i mitañ’ aze’ey.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 Mikok’ an-dalambey eo t’i Hihitse; poñafe’e an-tameañe ey i fiarañanaña’ey.
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 Mikaik’ ami’ty fangovovoha’ondatio, mametse saontsy an-dalam-pizilihañ’an-drova eo:
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 Pak’ombia ry seretseo ty mbe ho tea’o ty firoerano’o? naho mbe hifale ami’ty famokafoka’e o mpanivetiveo, vaho mbe halain-kilala o gegeo?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 Mibaliha ty amy fañendahakoy, Hadoako ama’ areo ty añ’ovako ao; hampahafohineko anahareo o entakoo.
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 Amy te nikoike iraho, f’ie nifoneñe; nahitiko ty tañako, fe leo raike tsy nañaoñe,
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 fonga nifarie’ areo o fañerekoo, vaho niambohoa’ areo o endakoo,
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 Aa le izaho ka ty hiankahake ami’ty hankà’areo, vaho ho kizaheko t’ie mianifañe,
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 ie vovoa’ ty havorombeloñe hoe te tiobey, naho iambovoa’ ty hankàñe manahake te talio, ie iambotraha’ ty haloviloviañe naho ty halonjerañe,
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 Hikaik’ ahy amy zao iereo fe hamoeako hitsoek’ ahy fa tsy hahaoniñe.
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 Amy t’ie nalain-kilala, tsy nijoboñe ty fañeveñañe am’ Iehovà,
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 nitambolitritrie’ iereo ty fañerèko, vaho tsinambolitio’ iereo o fitrevokoo,
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 Aa le hagedra’ iareo ty voka’ o sata’ iareoo, naho ho etsa-kilily,
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 Ie mañoho-doza amo trentrañeo t’ie miamboho, naho mandrotsake o dagolao t’ie midada.
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 Fe ho soa fimoneñe ty mitsendreñe ahiko vaho hiaiñ’añ’oleñañe, tsy ho hemban-kankàñe.
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato