< Joba 40 >

1 Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
Og Herren svarede Job og sagde:
2 Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
Da svarede Job Herren og sagde:
4 Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
5 Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
6 Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
7 Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
8 Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
9 Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
10 Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
11 Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
12 Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
13 Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
14 Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
15 Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
16 Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
17 Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
18 Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
19 Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
20 Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
21 Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
22 Mañalok’ aze ty talinjo’ o ­sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
23 Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
24 Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?
Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?

< Joba 40 >