< Joba 11 >

1 Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
And Zophar the Naamathite answers and says:
2 Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
“Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
Your boastings make men keep silent, You scorn, and none is causing blushing!
4 ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
And you say, My discourse [is] pure, And I have been clean in Your eyes.
5 Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
And yet, O that God had spoken! And opens His lips with you.
6 hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
And declares to you secrets of wisdom, for counsel has foldings. And know that God forgets of your iniquity for you.
7 Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
Do you find out God by searching? To perfection find out the Mighty One?
8 Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol h7585)
Heights of the heavens—what [can] you do? Deeper than Sheol—what [can] you know? (Sheol h7585)
9 Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
Its measure [is] longer than earth, and broader than the sea.
10 Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
If He passes on, and shuts up, and assembles, Who then reverses it?
11 Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
For He has known men of vanity, And He sees iniquity, And one does not consider [it]!
12 Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
And empty man is bold, And man is born [as] the colt of a wild donkey.
13 Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
If you have prepared your heart, And have spread out your hands to Him,
14 apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
If iniquity [is] in your hand, put it far off, And do not let perverseness dwell in your tents.
15 Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
For then you lift up your face from blemish, And you have been firm, and do not fear.
16 Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
For you forget misery, As waters passed away you remember.
17 Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
And age rises above the noon, You fly—you are as the morning.
18 Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
And you have trusted because there is hope, And searched—in confidence you lie down,
19 Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
And you have rested, And none is causing trembling, And many have begged [at] your face;
20 Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge has perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!”

< Joba 11 >