< Joba 10 >

1 Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
A minha alma tem tédio à minha vida: darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
Direi a Deus: Não me condenes: faze-me saber porque contendes comigo.
3 Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
Parece-te bem que me oprimas? que rejeites o trabalho das tuas mãos? e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
Tens tu porventura olhos de carne? vês tu como vê o homem?
5 Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado?
7 ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
Bem sabes tu que eu não sou ímpio: todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; contudo me consomes.
9 Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás tornar em pó.
10 Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
Porventura não me vasaste como leite, e como queijo me não coalhaste?
11 Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
De pele e carne me vestiste, e com ossos e nervos me ligaste.
12 Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
Vida e beneficência me fizeste: e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
Porém estas coisas as ocultaste no teu coração: bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
Se for ímpio, ai de mim! e se for justo, não levantarei a minha cabeça: farto estou de afronta; e olho para a minha miséria.
16 Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
17 Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
18 Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
Por que pois me tiraste da madre? Ah se então dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
Que tivera sido como se nunca fôra: e desde o ventre fôra levado à sepultura!
20 Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
Porventura não são poucos os meus dias? cessa pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
Antes que vá e de onde nunca torne, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.
Terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra, da morte e sem ordem alguma e onde a luz é como a escuridão.

< Joba 10 >