< Joba 10 >
1 Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
3 Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,
6 t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
7 ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
8 Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
9 Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
10 Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
12 Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
13 Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
14 Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
15 Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being [so] full of shame, and beholding mine affliction; —
16 Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
17 Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
18 Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
19 Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,
21 aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
Before I go, and never to return, — to the land of darkness and the shadow of death;
22 Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.
A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.