< Galatiana 6 >

1 O ry longo, ie tsikapien-kakeo t’indaty, le ihe aman’ arofo ro mañareñe aze ami’ty hatsò-po, mitaoa tsy mone ho zizieñe ka.
Brothers, even if a man may be overtaken in any trespass, you who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering yourself—lest you also may be tempted.
2 Mifampivavea kilankañe, hañenefañe i Ha’ i Norizañeiy.
Bear the burdens of one another, and so fill up the law of the Christ,
3 Naho eo ty mieva-vatañe ho inoñe, ie tsy vente’e, le mamañahy vatañe.
for if anyone thinks [himself] to be something—being nothing—he deceives himself;
4 Ee te songa hamente o fitoloña’eo, hanaña’e ty ho rengè’e an-troke fe tsy ami’ty ila’e,
and let each one prove his own work, and then he will have the glorying in regard to himself alone, and not in regard to the other,
5 fa sindre hinday ty kilanka’e.
for each one will bear his own burden.
6 Handìva’ i mioke amy tsaray amy mpañokey ze hene hasoa.
And let him who is instructed in the word share with him who is instructing in all good things.
7 Asoao tsy ho fañahieñe, tsy vere­vereñe t’i Andrianañahare, fa ho tatahe’ ondatio i nitongise’ey.
Do not be led astray: God is not mocked; for what a man may sow—that he will also reap,
8 I mitongy amy haondati’eiy, ro hanatake hamomohañe amy haondati’ey; fa i mitongy amy Arofoy, le i Arofoy ty hanataha’e haveloñe nainai’e. (aiōnios g166)
because he who is sowing to his own flesh, of the flesh will reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit will reap continuous life; (aiōnios g166)
9 Asoao tika tsy hilesa ami’ty fanoan-tsoa, fa hamokatse an-tsa mañeva naho tsy mamoe aiñe.
and in doing good we should not be weary, for at the proper time we will reap—not desponding;
10 Aa kanao mbe mete, antao hañasoa ze hene ondaty, àn­tsake o an-kasavereñam-patokisañeo.
therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially to those of the household of faith.
11 Hehe ty fibakabaka’ o sokin-tañako ho ama’ areoo.
You see in how large letters I have written to you with my own hand;
12 O te hisenge hasoa-vintañe amy nofotseio ro manjitse anahareo hañofoke, iholiara’ iareo ty fampisoañañe ty amy hatae-ajale’ i Norizañeiy.
as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised—only that they may not be persecuted for the Cross of the Christ,
13 Toe tsy ambena’ o sinavatseo t’i Hake, fa mipay anahareo hiofoke, hievoñevoña’ iareo amo nofo’ areoo.
for neither do those circumcised keep the Law themselves, but they wish you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Sondo’e te hirengeako naho tsy amy hatae ajale’ i Talèntika Iesoà Norizañeiy, i nampipehañe ty voatse toy amako, naho izaho ami’ty voatse toiy.
And for me, let it not be—to glory, except in the Cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world;
15 Songa tsy manjofake ndra o fisavarañeo ndra o tsi-fisavarañeo; fa ty fiovàn-ko vao.
for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation;
16 Fañanintsiñe naho fiferenaiñañe amo mañorike i fañè zaio, vaho am’ Israelen’ Añaharey.
and as many as walk by this rule—peace on them, and kindness, and on the Israel of God!
17 Ie henane zao, ee te tsy ho tsiborehetohe’ ondaty, izaho minday am-batako etoa o tombok’ alama’ Iesoào.
From now on, let no one give me trouble, for I carry the scars of the Lord Jesus in my body.
18 Ry longo, ho amo arofo’ areoo abey ty hasoa’ i Talèntika Iesoà Norizañey. Amena.
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit, brothers! Amen.

< Galatiana 6 >