< Salamo 90 >

1 Fivavak’ i Mosesy, lehilahin’ Andriamanitra.
A prayer of Moses, the man of God. Lord, through every generation, you have been “home” for us!
2 Fony tsy mbola ary ny tendrombohitra, Na voaforonao ny tany sy izao rehetra izao, Dia Andriamanitra Hianao hatramin’ ny taloha indrindra ka mandrakizay.
Before the mountains were born, before you gave birth to the earth and the universe, from eternity past to eternity future, you are God.
3 Mamerina ny olona ho amin’ ny vovoka Hianao Ka manao hoe: Miverena, ry zanak’ olombelona.
You turn people back into dust, saying, “Return to dust, human beings.”
4 Fa eo imasonao ny arivo taona dia toy ny fandalon’ ny omaly, Ary tahaka ny fotoam-piambenana iray amin’ ny alina.
In your eyes, a thousand years are like a day that's already gone; like a few passing hours of the night.
5 Manindao azy tahaka ny riaka Hianao torimaso izy; Amin’ ny maraina tahaka ny ahitra mora miova izy.
You bring people's lives to a sudden end, like dreams that vanish. They are like grass that grows up in the morning—
6 Amin’ ny maraina mamony izy, nefa mora miova; Amin’ ny hariva voajinja izy ka maina.
it sprouts in the morning, fresh and new, but by the evening it is withered and dead.
7 Fa lanin’ ny fahatezeranao izahay, Ary raiki-tahotra noho ny fahaviniranao.
We are burned up by your anger, terrified by your fury.
8 Ny helokay efa nataonao teo anatrehanao, Ary ny fahotanay miafina teo amin’ ny fahazavan’ ny tavanao.
You have set out our sins before you—our secret sins are visible in the light of your presence.
9 Fa ny androanay rehetra efa lasa amin’ ny fahatezeranao; Efa laninay toy ny eritreritra ny taonanay.
Our lives fade away under your anger, coming to an end as quickly as a sigh.
10 Fito-polo taona no andron’ ny taonanay Ary raha tàhiny mateza aza, dia valo-polo taona, Nefa fahasasarana sy zava-poana ny voninahiny, Fa mihelina faingana izany, ka lasa manidina izahay.
We live for seventy years—eighty if we have the strength. But even in the prime of life all that we have is hardship and suffering. Soon our lives are over and we're gone.
11 Iza no mahafantatra ny herin’ ny fahatezeranao sy ny fahaviniranao Araka izay tokony ho fahatahorana Anao?
Who can know the power of your anger? Who understands your fury so you can be shown reverence?
12 Mampianara anay hanisa ny andronay, Hahazoanay fo hendry.
Teach us to value every one of our days so we can live wisely!
13 Miverena, Jehovah ô! Mandra-pahoviana? Ary mba aneneno ny amin’ ny mpanomponao.
Lord, how long will it be before you come back to us and have pity on us your servants?
14 Vokiso ny famindram-ponao nony maraina izahay, Mba hihobianay sy hifalianay amin’ ny andro rehetra hiainanay.
Show us every morning your trustworthy love so we may be happy, full of joy throughout our lives.
15 Mampifalia anay araka ny andro nampahorianao anay Sy ny taona nahitanay loza.
Make us glad for as many days as you made us sad, for all the years we suffered!
16 Aoka hiseho amin’ ny mpanomponao ny asanao, Ary ny voninahitrao amin’ ny zanany.
May we, your servants, see you at work for us again; may our children see your glory.
17 Ary aoka ho aminay ny fahasoavan’ ny Tompo Andriamanitray; Ary ampitoero aminay ny asan’ ny tananay; Eny, ny asan’ ny tananay, ampitoero izy.
May our Lord God be pleased with us, blessing what we do, blessing what we do.

< Salamo 90 >