< Salamo 136 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست.
2 Midera an’ Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
3 Miderà ny Tompon’ ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony;
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
4 Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛
5 Izay nanao ny lanitra tamin’ ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
6 Izay namelatra ny tany ho ambonin’ ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
7 Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
8 Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛
9 Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست.
10 Izay namely ny voalohan-terak’ i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony)
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛
11 Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
12 Tamin’ ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛
13 Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛
14 Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛
15 Fa nanary an’ i Farao sy ny miaramilany tao anatin’ ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست.
16 Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.
17 Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛
18 Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛
19 Dia Sihona, mpanjakan’ ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛
20 Sy Oga, mpanjakan’ i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛
21 Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛
22 Dia ho lovan’ ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست.
23 Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛
24 Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin’ ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست.
25 Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony);
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست.
26 Miderà an’ Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست.

< Salamo 136 >