< Salamo 136 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Þakkið Drottni, því að hann er góður, miskunn hans varir að eilífu!
2 Midera an’ Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Þakkið Guði guðanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
3 Miderà ny Tompon’ ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony;
Þakkið Drottni drottnanna, því að miskunn hans varir að eilífu.
4 Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Lofið hann sem einn gjörir furðuverk, því að miskunn hans varir að eilífu.
5 Izay nanao ny lanitra tamin’ ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Lofið hann sem skapaði himininn, því að miskunn hans varir að eilífu.
6 Izay namelatra ny tany ho ambonin’ ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Lofið hann sem aðskildi höf og lönd, því að miskunn hans varir að eilífu.
7 Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Lofið hann sem skapaði ljósgjafa himinsins, því að miskunn hans varir að eilífu.
8 Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Sólina til að ráða deginum, því að miskunn hans varir að eilífu
9 Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
og tunglið og stjörnurnar til að ráða um nætur, því að miskunn hans varir að eilífu.
10 Izay namely ny voalohan-terak’ i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony)
Lofið Guð sem laust frumburði Egypta, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
11 Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Hann leiddi þá út með mætti sínum og sinni voldugu hendi,
12 Tamin’ ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
13 Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Lofið Drottin sem opnaði þeim leið gegnum Rauðahafið,
14 Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
því að miskunn hans – varir að eilífu,
15 Fa nanary an’ i Farao sy ny miaramilany tao anatin’ ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
en drekkti í hafinu hersveitum faraós, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
16 Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Lofið hann sem leiddi lýð sinn yfir auðnina, því að miskunn hans varir að eilífu.
17 Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Lofið hann sem frelsaði lýð sinn undan voldugum konungum, því að miskunn hans varir að eilífu
18 Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
og laust þá til dauða, þessa óvini Ísraels, því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu:
19 Dia Sihona, mpanjakan’ ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Síhon, Amoríta-konung, því að miskunn Guðs við Ísrael varir að eilífu
20 Sy Oga, mpanjakan’ i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
– og Óg, konung í Basan – því að miskunn hans við Ísrael varir að eilífu.
21 Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Guð gaf Ísrael lönd þessara konunga til eilífrar eignar, því að miskunn hans varir að eilífu.
22 Dia ho lovan’ ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Já, þau skyldu verða varanleg gjöf til Ísrael, þjóns hans, því að miskunn hans varir að eilífu.
23 Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Hann minntist okkar í eymd okkar, því að miskunn hans varir að eilífu
24 Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin’ ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
og frelsaði okkur frá óvinum okkar, því að miskunn hans varir að eilífu.
25 Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony);
Hann gefur fæðu öllu því sem lifir, því að miskunn hans varir að eilífu.
26 Miderà an’ Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Já, færið Guði himnanna þakkir, því að miskunn hans varir að eilífu!

< Salamo 136 >