< Salamo 136 >
1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
2 Midera an’ Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
3 Miderà ny Tompon’ ny tompo; Fa mandrakizay ny famindram-pony;
প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
4 Izy irery no Mpanao fahagagan-dehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
5 Izay nanao ny lanitra tamin’ ny fahendrena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
6 Izay namelatra ny tany ho ambonin’ ny rano, (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
7 Izay nanao ireo fanazavana lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
8 Dia ny masoandro ho mpanapaka ny andro (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
9 Ary ny volana sy ny kintana ho mpanapaka ny alina (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
10 Izay namely ny voalohan-terak’ i Egypta, (Fa mandrakizay ny famindram-pony)
যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
11 Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
12 Tamin’ ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
13 Izay nampisaraka ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
14 Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
15 Fa nanary an’ i Farao sy ny miaramilany tao anatin’ ny Ranomasina Mena (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
16 Izay nitondra ny olony nitety ny efitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
17 Izay namely mpanjaka lehibe (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
18 Ka nahafaty mpanjaka malaza (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
19 Dia Sihona, mpanjakan’ ny Amorita (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
20 Sy Oga, mpanjakan’ i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
বাশনের রাজা ওগকে
21 Ary ny taniny nomeny ho lova (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
22 Dia ho lovan’ ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
23 Izay nahatsiaro antsika fony isika ambany toetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
24 Ka naneho hery namonjy antsika ho afaka tamin’ ny fahavalontsika (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
25 Izay manome hanina ny nofo rehetra (Fa mandrakizay ny famindram-pony);
তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
26 Miderà an’ Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।