< Salamo 129 >
O cântare a treptelor. De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, să spună acum Israel:
2 Mafy no nampahoriany ahy hatry ny fony aho mbola tanora; Nefa tsy naharesy ahy izy.
De multe ori m-au chinuit din tinerețea mea, totuși nu m-au învins.
3 Ny mpiasa dia niasa ny lamosiko; Efa nanalava ny vavasany izy.
Plugarii au arat pe spatele meu, și-au lungit brazdele.
4 Marina Jehovah: Efa nanapaka ny famatorana nataon’ ny ratsy fanahy Izy.
DOMNUL este drept, el a tăiat în bucăți frânghiile celor stricați.
5 Aoka ho menatra sy hiamboho Izay rehetra mandrafy an’ i Ziona
Să fie încurcați și întorși înapoi toți cei ce urăsc Sionul.
6 Ka ho tahaka ny ahitra eo an-tampon-trano. Izay malazo, na dia tsy misy manongotra azy aza;
Să fie pe acoperișul casei ca iarba, care se ofilește înainte de a crește,
7 Tsy misy mpijinja mameno tanana Na mpamehy amboara mameno tratra amin’ izany;
Cu care cosașul nu își umple mâna, nici sânul său cel ce leagă snopii.
8 Ka dia tsy hisy mpandalo hanao hoe: Hotahin’ i Jehovah anie ianareo; Eny, ny anaran’ i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Nici trecătorii nu spun: Binecuvântarea DOMNULUI fie peste voi; vă binecuvântăm în numele DOMNULUI.