< Salamo 109 >
1 Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
2 Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
3 Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
4 Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
In return for my love they accuse me, but I pray for them.
5 Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
They repay me evil for good, and they hate my love.
6 Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
7 Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
8 Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
May his days be few; may another take his office.
9 Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
10 Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
11 Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
12 Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
13 Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
14 Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
15 Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
16 Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
17 Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
18 Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
19 Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
20 Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
21 Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
22 Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
23 Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
24 Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
25 Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
27 Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
28 Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
29 Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
30 Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
31 Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.
For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.