< Salamo 107 >

1 Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
2 Aoka hanao izany ny navotan’ i Jehovah, Dia izay navotany ho afaka tamin’ ny tanan’ ny fahavalo,
Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
3 Sy nangoniny avy tany amin’ ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin’ ny ranomasina.
Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
4 Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
5 Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
6 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny;
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
7 Dia nitondra azy tamin’ ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin’ izay tanàna honenana.
I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
8 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
9 Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
10 Izay nipetraka tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
11 Satria nandà ny tenin’ Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
12 Dia nampietreny tamin’ ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
13 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
14 Nitondra azy nivoaka avy tao amin’ ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
15 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
16 Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
17 Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
18 Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin’ ny fahafatesana izy.
Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
19 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin’ ny fahatereny.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
20 Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin’ ny longoa nianjerany.
Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
21 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
22 Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin’ ny fihobiana.
I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
23 Izay midìna any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin’ ny rano lehibe
Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
24 No mahita ny asan’ i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin’ ny rano lalina.
Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
25 Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
26 Niakatra hatramin’ ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin’ ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
27 Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
28 Dia nitaraina tamin’ i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin’ ny fahatereny Izy.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
29 Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
30 Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin’ ny fitodiana niriny izy.
Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
31 Aoka hidera an’ i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin’ ny zanak’ olombelona!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
32 Ary aoka hanandratra Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona izy Ka hidera Azy eo amin’ ny fipetrahan’ ny loholona.
Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
33 Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
34 Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian’ ny mponina eo.
Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
35 Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
36 Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
37 Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
38 Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
39 Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
40 Mampidina fanamavoana amin’ ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
41 Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy, Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
42 Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
43 Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon’ i Jehovah.
Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.

< Salamo 107 >