< Salamo 105 >
1 Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
2 Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
3 Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
4 Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
5 Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
8 Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
9 Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
11 Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
12 Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
14 Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
15 Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
16 Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
17 Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
18 Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
19 Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
20 Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
21 Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
23 Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
24 Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
25 Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
27 Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
30 Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
32 Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
34 Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
35 Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
36 Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
38 Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
39 Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
41 Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
42 Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
43 Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
44 Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
45 Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!