< Ohabolana 15 >
1 Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; Fa ny teny maharary mahatonga fahasosorana.
柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
2 Ny lelan’ ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan’ ny adala miboiboika fahadalana.
知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
3 Ny mason’ i Jehovah amin’ izao rehetra izao, Mijery ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy.
主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
4 Ny teny malemy dia hazon’ aina; Fa ny vava ratsy mandratra ny fanahy.
優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
5 Ny adala maniratsira ny famaizan-drainy; Fa izay mitandrina ny fananarana no hita ho hendry.
愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
6 Ao an-tranon’ ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan’ ny haren’ ny ratsy fanahy dia misy loza.
正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
7 Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon’ ny adala.
知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
8 Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny fivavaky ny marina no sitrany.
悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
9 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny lalan’ ny ratsy fanahy; Fa izay fatra-panaraka ny fahamarinana no tiany.
悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
10 Famaizana mafy no hihatra amin’ izay mivily lalana. Eny, izay mankahala anatra dia ho faty.
道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
11 Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana aza dia miharihary eo anatrehan’ i Jehovah, Koa mainka ny fon’ ny zanak’ olombelona! (Sheol )
陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol )
12 Tsy tian’ ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
13 Ny fo ravoravo mahamiramirana ny tarehy; Fa ny alahelon’ ny fo mahareraka ny fanahy.
心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
14 Ny fon’ ny manan-tsaina mitady fahendrena; Fa ny vavan’ ny adala mankamamy ny fahadalana.
さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
15 Ratsy avokoa ny andron’ ny ory; Fa ny faharavoravoam-po dia fanasana mandrakariva.
悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
16 Aleo ny kely misy ny fahatahorana an’ i Jehovah Toy izay harena be misy ahiahy.
少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
17 Aleo sakafo anana ampian-tsetsetra Toy izay omby mifahy asian-dromoromo.
野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
18 Izay malaky tezitra manetsika ady; Fa izay mahatsindry fo mampitsahatra fifandirana.
憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
19 Ny lalan’ ny malaina dia toy ny fefy tsilo Fa ny lalamben’ ny marina dia voalamina tsara.
なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
20 Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny adala manao tsinontsinona an-dreniny.
知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
21 Ny fahadalana dia fifalian’ ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy
無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
22 Ho foana ny fikasana, raha tsy misy mpisaina; Fa raha maro ny mpanolo-tsaina, dia tanteraka izany.
相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
23 Faly ny olona, raha mahavaly tsara ny vavany, Ary endrey ny hatsaran’ ny teny atao amin’ izay andro mahamety azy!
人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
24 Làlan’ aina ho any ambony no alehan’ ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany, (Sheol )
知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol )
25 Ravan’ i Jehovah ny tranon’ ny mpiavonavona; Fa ny fari-tanin’ ny mpitondra-tena aoriny mafy.
主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
26 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.
悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
27 Izay fatra-pila harena dia mampidi-doza amin’ ny ankohonany; Fa izay mankahala kolikoly no ho velona.
不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
28 Ny fon’ ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.
正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
29 Jehovah dia lavitra ny ratsy fanahy; Fa ny fivavaky ny marina no henoiny.
主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
30 Ny tarehy miramirana mahafaly ny fo; Ary ny filazan-tsoa mamelombelona ny taolana.
目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
31 Ny sofina izay mihaino anatra mahavelona Dia miara-mitoetra amin’ ny hendry.
ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
32 Izay mandà anatra dia manary tena; Fa izay mihaino ny fananarana no mahazo fahalalana.
教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
33 Ny fahatahorana an’ i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.
主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。