< Nehemia 7 >
1 Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
When the wall was finished and I had set up the doors in place, and the gatekeepers and singers and Levites had been appointed,
2 dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah who had oversight of the fortress, for he was a faithful man and feared God more than many.
3 Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
I said to them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the gatekeepers are on guard, you may shut the doors and bar them. Appoint guards from those who live in Jerusalem, some at the place of their guard station, and some in front of their own homes.”
4 Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
Now the city was wide and large, but there were few people within it, and no houses had yet been rebuilt.
5 Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
My God put into my heart to gather together the nobles, the officials, and the people to enroll them by their families. I found the book of the genealogy of those who returned at the first and found the following written in it.
6 Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
“These are the people of the province who went up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon took into exile. They returned to Jerusalem and to Judah, each to his city.
7 dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel included the following.
8 Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
The descendants of Parosh, 2,172.
9 ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
The descendants of Shephatiah, 372.
10 ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
The descendants of Arah, 652.
11 ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
The descendants of Pahath-Moab, through the descendants of Jeshua and Joab, 2,818.
12 ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The descendants of Elam, 1,254.
13 ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
The descendants of Zattu, 845.
14 ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
The descendants of Zakkai, 760.
15 ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
The descendants of Binnui, 648.
16 ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
The descendants of Bebai, 628.
17 ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
The descendants of Azgad, 2,322.
18 ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
The descendants of Adonikam, 667.
19 ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
The descendants of Bigvai, 2,067.
20 ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
The descendants of Adin, 655.
21 ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
The descendants of Ater, of Hezekiah, 98.
22 ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
The descendants of Hashum, 328.
23 ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
The descendants of Bezai, 324.
24 ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
The descendants of Hariph, 112.
25 ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
The descendants of Gibeon, 95.
26 Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
The men from Bethlehem and Netophah, 188.
27 ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
The men from Anathoth, 128.
28 ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
The men of Beth Azmaveth, 42.
29 ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, 743.
30 ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
The men of Ramah and Geba, 621.
31 ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
The men of Michmas, 122.
32 ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
The men of Bethel and Ai, 123.
33 ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
The men of the other Nebo, 52.
34 ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
The people of the other Elam, 1,254.
35 ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
The men of Harim, 320.
36 ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
The men of Jericho, 345.
37 ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
The men of Lod, Hadid, and Ono, 721.
38 ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
The men of Senaah, 3,930.
39 Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
The priests: The descendants of Jedaiah (of the house of Jeshua), 973.
40 ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
The descendants of Immer, 1,052.
41 ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
The descendants of Pashhur, 1,247.
42 ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
The descendants of Harim, 1,017.
43 Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
The Levites: The descendants of Jeshua, of Kadmiel, of Binnui, and of Hodevah, 74.
44 Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
The singers: The descendants of Asaph, 148.
45 Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
The gatekeepers of the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, 138.
46 Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
The temple servants: The descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Shalmai,
49 ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar.
50 ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
The descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim.
53 ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
All the temple servants, and the descendants of Solomon's servants, were 392.
61 Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
These were the people who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer. But they could not prove that they or their ancestors' families were descendants from Israel:
62 ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642.
63 Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
Those who were from the priests: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
64 Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
These sought their records among those enrolled by their genealogy, but they could not be found, so they were excluded from the priesthood as unclean.
65 Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
Then the governor said to them that they should not be allowed to eat the priests' share of food from the sacrifices until there rose up a priest with Urim and Thummim.
66 Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
The whole assembly together was 42,360,
67 afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
besides their male servants and their female servants, of whom there were 7,337. They had 245 singing men and women.
68 ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Their horses were 736 in number, their mules, 245,
69 ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
their camels, 435, and their donkeys, 6,720.
70 Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
Some from among the heads of ancestors' families gave gifts for the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, 50 basins, and 530 priestly garments.
71 Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
Some of the heads of ancestors' families gave into the treasury for the work twenty thousand darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
The rest of the people gave twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. By the seventh month the people of Israel were settled in their cities.”