< Joba 34 >
1 Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
2 Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
3 Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.
For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
4 Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
5 Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin’ Andriamanitra tamiko ny rariny;
For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
6 Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
7 Aiza moa no misy lehilahy tahaka an’ i Joba, izay manaram-po amin’ ny famingavingana toy ny fisotro rano.
What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
8 Ary tonga naman’ ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin’ ny ratsy fanahy?
who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
9 Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin’ Andriamanitra.
For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
10 Koa amin’ izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an’ Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
11 Fa ny nataon’ ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
12 Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
13 Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
14 Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
15 Dia hiala avokoa ny ain’ ny nofo rehetra, ary hiverina amin’ ny vovoka ny olona.
All flesh will fail together, and man will return to ashes.
16 Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
17 Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
18 (Mety va ny miteny amin’ ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin’ ny zanak’ andriana: Ry ilay ratsy!),
He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
19 Dia Ilay tsy mizaha ny tavan’ ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan’ ny tànany avokoa izy rehetra.
He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
20 Maty amin’ ny indray mipi-maso monja amin’ ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
21 Fa ny mason’ Andriamanitra dia mijery ny alehan’ ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
22 Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren’ ny mpanao ratsy.
There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
23 Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
24 Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
25 Koa hita amin’ izany fa fantany ny asan’ ireo, ka dia mamono azy amin’ ny alina ho torotoro Izy.
For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
26 Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin’ ny ratsy fanahy ireo eo imason’ ny vahoaka.
Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
27 Izao no nialan’ ireo tamin’ Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
28 Dia ny mba hahatonga ny fitarainan’ ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan’ ny ory.
so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
29 Mangìna Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin’ ny firenena, na amin’ ny olona tsirairay,
For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
30 Mba tsy hanjakan’ ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
31 Fa moa mba efa nisy niteny tamin’ Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;
Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
32 Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
33 Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon’ ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.
Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
34 Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
35 Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
36 Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon’ ny ratsy fanahy!
My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
37 Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin’ Andriamanitra.
For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.