< Joba 18 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.

< Joba 18 >