< Joba 12 >

1 Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Отвещав же Иов, рече:
2 Marina ary fa ianareo ihany tokoa olombelona! Ary hiara-maty aminareo ny fahendrena!
убо вы ли едини есте человецы, или с вами скончается премудрость?
3 Kanefa izaho mba manan-tsaina tahaka anareo ihany koa; Tsy latsaka noho ianareo aho; Fa iza moa no tsy nahalala izay zavatra toy izany?
И у мене сердце есть якоже и у вас.
4 Tonga fihomehezan’ ny sakaizako aho. Dia izaho izay niantso an’ Andriamanitra ka novaliany; Eny, tonga fihomehezana ny olona marina tsy manan-tsiny.
Праведен бо муж и непорочен бысть в поругание:
5 Endrehin-datsa ny ozoim-pahoriana, raha araka ny hevitry ny miadana, eny, vonona ho amin’ izay ela mangozohozo ny latsa.
во время бо определеное уготован бысть пасти от иных, домы же его опустошены быти беззаконными. Обаче никтоже да уповает, лукав сый, неповинен быти,
6 Mandry fahizay ny lain’ ny mpitohatoha, Ary mitoetra tsy manahy izay sahy mampahatezitra an’ Andriamanitra, dia izay mitondra ny herin’ ny tànany ho andriamaniny
елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
7 Kanefa anontanio ange ny biby, fa hampianatra anao izy, ary ny voro-manidina, fa hanambara aminao izy;
Но вопроси четвероногих, аще ти рекут, и птиц небесных, аще ти возвестят:
8 Ary makà saina amin’ ny tany, dia hampianatra anao izy. Ary ny hazandrano any an-dranomasina hampahalala anao.
повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
9 Iza no tsy mahalala, raha mandinika ireny rehetra ireny, fa ny nanao izany dia ny tanan’ i Jehovah,
Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
10 Izay mitana ny ain’ ny zava-manan’ aina rehetra sy ny fofonain’ ny olombelona rehetra?
Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?
11 Moa tsy ny sofina va no mamantatra ny teny? Ary tsy ny vava va no manandrana ny hanina?
Ухо бо словеса разсуждает, гортань же брашна вкушает.
12 Ao amin’ ny fotsy volo ny fahendrena, ary ny fahela-velona no ahazoam-pahalalana.
Во мнозем времени премудрость, во мнозе же житии ведение.
13 Ao amin’ Andriamanitra kosa no misy fahendrena sy hery; Izy no manana hevitra sy fahalalana.
У Него премудрость и сила, у Того совет и разум.
14 Indro, mandrava Izy, ka tsy hatsangana intsony; Manidy ny olona Izy, ka tsy hovohana.
Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
15 Indro, manampina ny rano Izy, ka dia ritra iny; Ary alefany indray ka mahasimba ny tany.
Аще возбранит воду, изсушит землю: аще же пустит, погубит ю превратив.
16 Izy no manana hery sy tena fahendrena; Samy eo an-tanany avokoa ny voafitaka sy ny mpamitaka.
У Него держава и крепость, у Того ведение и разум.
17 Alany voninahitra ny mpanolo-tsaina, dia entiny. Ary asehony ny fahadalan’ ny mpitsara.
Проводяй советники пленены, судии же земли ужаси:
18 Vahany ny fifehezan’ ny mpanjaka, ka feheziny mahazaka ny valahany.
посаждаяй цари на престолех и обвязуяй поясом чресла их:
19 Alàny voninahitra ny mpisorona, dia entiny, ary ny mafy orina ela dia ravany.
отпущаяй жерцы пленники, сильных же земли низврати:
20 Koroiny ny laha-tenin’ ny mahay, ary ny fahazavan-tsain’ ny anti-panahy dia esoriny.
изменяяй устне верных, разум же старцев уразуме:
21 Mandatsaka fanamavoana amin’ ny andriandahy Izy, ary ketrahiny ny fehin-kibon’ ny matanjaka.
изливаяй безчестие на князи, смиренныя же изцели:
22 Manala rakotra izay lalina Izy mba tsy ho maizina ary mitondra ny aloky ny fahafatesana ho eo amin’ ny mazava.
открываяй глубокая от тмы, изведе же на свет сень смертную:
23 Mahalehibe ny firenena Izy, nefa mandringana azy koa, mampihahaka ny firenena Izy, nefa mitondra azy hody indray.
прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
24 Mahavery saina ny loholona amin’ ny tany Izy ary mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,
25 Mitsapatsapa amin’ ny maizina tsy misy mavaza ireo; ary mampivembena azy tahaka ny olona mamo Izy.
да осяжут тму, а не свет, да заблудят же яко пияный.

< Joba 12 >