< 2 यूहन्ना 1 >

1 ये चिट्ठी मां बुजुर्गो री तरफा ते ए। आँऊ ये चिट्ठी तेसा खास जवाणसा खे और तेसा रे बाल-बच्चेया खे लिखणे लगी रा जिना खे परमेशरे आपणे लोक करी की चूणी राखेया। आऊँ तुसा सबी ते सच्चा प्यार करूँआ, बस आऊँ ई नि, बल्कि सेयो सब बी प्यार राखोए, जो सच्चाईया खे जाणोए।
Ὁ πρεσβύτερος ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς, οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ, καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν,
2 आसे सब लोक तांते प्यार करुँए कऊँकि से सच्चाई जो आसा रे टीकी री रओई, और सदा आसा साथे अटल रणी। (aiōn g165)
διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν, καὶ μεθʼ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα· (aiōn g165)
3 पिता परमेशर और पिते रे पाऊ प्रभु यीशु मसीह री तरफा ते कृपा, दया और शान्ति आसा साथे सच और प्यारो रे बणी रणी।
ἔσται μεθʼ ἡμῶν χάρις ἔλεος εἰρήνη παρὰθεοῦ πατρός, καὶ ⸀παρὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ υἱοῦ τοῦ πατρός, ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ.
4 आऊँ बऊत खुश ऊआ कि मैं तेरे कुछ बाल-बच्चे, तेसा आज्ञा रे मुताबिक, जो आसा खे पिते री तरफा ते मिली थी, सच्चाईया पाँदे चलदे ऊए पाए।
Ἐχάρην λίαν ὅτι εὕρηκα ἐκ τῶν τέκνων σου περιπατοῦντας ἐν ἀληθείᾳ, καθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ πατρός.
5 एबे ओ जवाणसे! आऊँ ताखे कोई नयी आज्ञा नि, पर सेई जो शुरूओ तेई आसा गे ए, लिखूँआ। और तांते बिनती करूँआ कि आसे एकी-दूजे साथे प्यार राखिए
καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία, οὐχ ὡς ἐντολὴν ⸂καινὴν γράφων σοι ἀλλὰ ἣν εἴχομεν ἀπʼ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους.
6 और प्यार ये कि आसे तेसरी आज्ञा रे मुताबिक चलिए। ये सेई आज्ञा ए, जो तुसे शुरूओ ते सुणी राखी और तुसा खे इजी पाँदे चलणा बी चाईयो।
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ· αὕτη ⸂ἡ ἐντολή ἐστιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπʼ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε.
7 कऊँकि बऊत सारे एड़े भरमाणे वाल़े दुनिया रे निकल़ी की आयी रे, जो ये नि मानदे कि प्रभु यीशु मसीह शरीरो रे ऊई की आए। भरमाणे वाल़ा और मसीह रा बिरोदी येई ए।
ὅτι πολλοὶ πλάνοι ⸀ἐξῆλθονεἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί· οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος.
8 आपणे बारे रे चौकस रओ। जो मईणत आसे सब करी राखी, तिजी खे तुसे खोई नि देओ, बल्कि अनन्त जीवनो रा पूरा फल पाओ।
βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ⸀ἀπολέσητεἃ ⸀εἰργασάμεθα ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ⸀ἀπολάβητε
9 जो कोई मसीह री शिक्षा ते पटकी जाओआ और मसीह री शिक्षा रे बणेया रा नि रंदा, तेसगे परमेशर निए। पर कोई तेसरी शिक्षा रे टीके रा रओआ, तेसगे पिता बीए और पुत्र बी।
πᾶς ὁ ⸀προάγωνκαὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇτοῦ Χριστοῦ θεὸν οὐκ ἔχει· ὁ μένων ἐν τῇ ⸀διδαχῇ, οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει.
10 जे कोई तुसा गे आओ और मसीह री सच्ची शिक्षा नि देओ, तेसखे ना तो कअरे आऊणे देओ और ना ई तेसरी आदर-खातर करो।
εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει, μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν καὶ χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε·
11 कऊँकि जो कोई एड़े जणे री आदर-खातर करोआ, से तेसरे बुरे कामो रे साजा ओआ।
ὁ ⸂λέγων γὰρ αὐτῷ χαίρειν κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς.
12 माखे तुसा खे बऊत सारिया गल्ला लिखणिया ए, पर कागज और स्याईया ते लिखणा नि चांदा, पर उम्मीद ए कि आऊँ तुसा गे आऊणा और आमणे-सामणे गल्ला करूँगा, जेते की आसा री खुशी पूरी ओ।
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος, ἀλλὰ ἐλπίζω ⸀γενέσθαιπρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ⸀ὑμῶν⸂πεπληρωμένη ᾖ.
13 परमेशरो रे जरिए चूणी री तेरी बईणा रे बाल-बच्चे जो एती आसा साथे ताखे नमस्कार बोलोए।
Ἀσπάζεταί σε τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ⸀ἐκλεκτῆς

< 2 यूहन्ना 1 >