< Zabbuli 83 >
1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
[Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.
Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.