< Zabbuli 83 >

1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.

< Zabbuli 83 >