< Zabbuli 83 >

1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.

< Zabbuli 83 >