< Zabbuli 83 >

1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.

< Zabbuli 83 >