< Zabbuli 83 >

1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.
Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!

< Zabbuli 83 >