< Zabbuli 83 >

1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!

< Zabbuli 83 >