< Zabbuli 83 >

1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.

< Zabbuli 83 >