< Zabbuli 83 >
1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
[the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.
And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.