< Zabbuli 83 >
1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.
Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.