< Zabbuli 83 >
1 Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。