< Zabbuli 74 >
1 Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, lwaki otusuulidde ddala ennaku zonna? Obusungu bwo lwaki bunyookera ku ndiga z’omu ddundiro lyo?
The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
2 Ojjukire abantu bo be wagula edda; ekika kye wanunula okuba ababo. Ojjukire olusozi Sayuuni gye wabeeranga.
Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
3 Tambulatambulako mu bifo by’ekibuga olabe bwe byonooneddwa! Olabe omulabe nga bw’azikirizza ennyumba yo.
Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
4 Abalabe bo baleekaanira mu kifo kyo gye twakuŋŋaaniranga; ne bagenda nga bakiramba n’ebendera zaabwe.
And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
5 Beeyisa ng’abantu ababagalidde embazzi abatema emiti mu kibira.
as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
6 Batemyetemye n’embazzi ebintu ebyole, era ne babissessebbula n’obubazzi.
they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
7 Bookezza awatukuvu wo; ne bafaafaaganya ekifo kyo eky’Erinnya lyo.
They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
8 Baateesa nga bagamba nti, “Tujja kubazikiririza ddala!” Baayokya dda amasinzizo ga Katonda gonna agali mu nsi eno.
They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
9 Tetukyalaba ku bubonero bwo; ne bannabbi tewakyali n’omu. So tewali n’omu mu ffe ategeera ebyo lwe birikoma.
We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
10 Ayi Katonda, omulabe alituusa ddi ng’akuduulira? Omulabe anavvoolanga erinnya lyo ennaku zonna? Bazikirize.
How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
11 Lwaki totuyambye n’omukono gwo ogwa ddyo? Kiki ekikukuumisa omukono gwo ogwa ddyo mu kifuba kyo?
Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
12 Naye ggwe, Ayi Katonda, oli Kabaka wange wa dda; gw’oleeta obulokozi mu nsi.
But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Ggwe wayawula mu mazzi g’ennyanja; omulabe n’omuzikiririza mu mazzi.
In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
14 Wamenyaamenya emitwe gya lukwata ogunene; n’oguwaayo okuba ekyokulya eri ebitonde eby’omu ddungu.
You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
15 Ggwe wazibukula ensulo n’emyala; ate n’okaza n’emigga egyakulukutanga bulijjo.
You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
16 Obudde bw’emisana bubwo, n’ekiro kikyo; ggwe wakola omwezi n’enjuba.
Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
17 Ggwe wateekawo ensalo z’ensi; ggwe wakola ebiro eby’ekyeya n’eby’obutiti.
You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
18 Jjukira ebyo, Ayi Katonda, olabe okuduula kw’omulabe, n’abantu abasirusiru nga bwe banyoomodde erinnya lyo.
Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
19 Ayi Katonda, towaayo mwoyo gwa jjiba lyo eri ensolo enkambwe; so teweerabiriranga ddala bulamu bw’abantu bo ababonyaabonyezebwa.
Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
20 Ojjukire endagaano yo; kubanga ensi ejjudde ekizikiza n’abantu abakambwe.
Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
21 Tokkiriza abo abajoogebwa okuwangulwa; era leka abaavu n’abeetaaga batenderezenga erinnya lyo ennaku zonna.
Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
22 Yimuka, Ayi Katonda, osalire abalabe baffe omusango. Jjukira abo abatakussaamu kitiibwa, nga bwe bakuduulira obudde okuziba.
Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
23 Tonyooma luyoogaano lw’abalabe bo, n’okuleekaana okwa buli kiseera.
Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.