< Zabbuli 47 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Mukube mu ngalo mmwe amawanga gonna; muyimuse amaloboozi muyimbire nnyo Katonda ennyimba ez’essanyu;
למנצח לבני-קרח מזמור ב כל-העמים תקעו-כף הריעו לאלהים בקול רנה
2 Mukama Ali Waggulu Ennyo wa ntiisa. Ye Kabaka afuga ensi yonna.
כי-יהוה עליון נורא מלך גדול על-כל-הארץ
3 Yatujeemululira abantu, n’atujeemululira amawanga ne tugafuga.
ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו
4 Yatulondera omugabo gwaffe, Yakobo gw’ayagala mwe yeenyumiririza.
יבחר-לנו את-נחלתנו את גאון יעקב אשר-אהב סלה
5 Katonda alinnye waggulu ng’atenderezebwa mu maloboozi ag’essanyu eringi. Mukama alinnye nga n’amakondeere gamuvugira.
עלה אלהים בתרועה יהוה בקול שופר
6 Mutendereze Katonda, mumutendereze. Mumutendereze Kabaka waffe, mumutendereze.
זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו
7 Kubanga Katonda ye Kabaka w’ensi yonna, mumutendereze ne Zabbuli ey’ettendo.
כי מלך כל-הארץ אלהים-- זמרו משכיל
8 Katonda afuga amawanga gonna; afuga amawanga ng’atudde ku ntebe ye entukuvu.
מלך אלהים על-גוים אלהים ישב על-כסא קדשו
9 Abakungu bannaggwanga bakuŋŋanye ng’abantu ba Katonda wa Ibulayimu; kubanga Katonda y’afuga abakulembeze b’ensi. Katonda agulumizibwenga nnyo.
נדיבי עמים נאספו-- עם אלהי אברהם כי לאלהים מגני-ארץ-- מאד נעלה

< Zabbuli 47 >