< Zabbuli 38 >

1 Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2 Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
3 Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
4 Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
5 Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
6 Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
7 Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
10 Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
11 Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
12 Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
13 Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
14 Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
15 Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
16 Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
17 Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
18 Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
19 Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
22 Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.
Haste to help me, O Lord, my salvation!

< Zabbuli 38 >