< Zabbuli 36 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Nnina obubaka mu mutima gwange obukwata ku bwonoonyi bw’omukozi w’ebibi. N’okutya tatya Katonda.
למנצח לעבד-יהוה לדוד ב נאם-פשע לרשע בקרב לבי אין-פחד אלהים לנגד עיניו
2 Ye nga bw’alaba yeewaanawaana n’atasobola kutegeera oba okukyawa ekibi kye.
כי-החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא
3 Ebigambo ebiva mu kamwa ke biba bibi era nga bya bulimba; takyalina magezi era takyakola birungi.
דברי-פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב
4 Ne ku kitanda kye afumiitiriza ebibi by’anaakola; amalirira okutambuliranga mu kkubo ekyamu, era ebitali bituufu tabyewala.
און יחשב--על-משכבו יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס
5 Okwagala kwo, Ayi Mukama, kutuuka ne ku ggulu; obwesigwa bwo butuuka ku bire.
יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד-שחקים
6 Obutuukirivu bwo bugulumivu ng’agasozi aganene, n’obwenkanya bwo buwanvu nnyo ng’ennyanja ennene ennyo. Ayi Mukama, olabirira abantu n’ebisolo.
צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה
7 Okwagala kwo okutaggwaawo nga tekugeraageranyizika. Ab’ebitiibwa n’abatali ba bitiibwa baddukira mu biwaawaatiro byo.
מה-יקר חסדך אלהים ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון
8 Balya ku bingi eby’omu nnyumba yo ne bakkuta; obawa ebyokunywa by’omugga gwo ogwesiimisa.
ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם
9 Kubanga gw’olina ensulo ey’obulamu, era gw’otwakiza omusana.
כי-עמך מקור חיים באורך נראה-אור
10 Yongeranga okwagala abo abakutegeera, era n’obutuukirivu bwo eri abo abalina emitima emirongoofu.
משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי-לב
11 Ab’amalala baleme okunninnyirira, wadde ababi okunsindiikiriza.
אל-תבואני רגל גאוה ויד-רשעים אל-תנדני
12 Laba, ababi nga bwe bagudde! Basuuliddwa wansi era tebasobola na ku golokokawo.
שם נפלו פעלי און דחו ולא-יכלו קום

< Zabbuli 36 >