< Zabbuli 33 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
Sing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise [is] comely.
2 Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,
3 Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.
4 Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
For upright [is] the word of Jehovah, And all His work [is] in faithfulness.
5 Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.
6 Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
By the word of Jehovah The heavens have been made, And by the breath of His mouth all their host.
7 Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.
8 Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
Afraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.
9 kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
For He hath said, and it is, He hath commanded, and it standeth.
10 Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
Jehovah made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
11 Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
The counsel of Jehovah to the age standeth, The thoughts of His heart to all generations.
12 Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
O the happiness of the nation whose God [is] Jehovah, Of the people He did choose, For an inheritance to Him.
13 Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men.
14 asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;
15 Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
Who is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.
16 Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
17 Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
A false thing [is] the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.
18 Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
Lo, the eye of Jehovah [is] to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
19 abawonya okufa, era abawonya enjala.
To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.
20 Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield [is] He,
21 Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
For in Him doth our heart rejoice, For in His holy name we have trusted.
22 Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.
Let Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!

< Zabbuli 33 >