< Zabbuli 118 >

1 Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness.
2 Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
I pray you, let Israel say, That, to the age [is] His kindness.
3 N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
I pray you, let the house of Aaron say, That, to the age [is] His kindness.
4 Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
I pray you, let those fearing Jehovah say, That, to the age [is] His kindness.
5 Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
From the straitness I called Jah, Jah answered me in a broad place.
6 Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
Jehovah [is] for me, I do not fear what man doth to me.
7 Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
Jehovah [is] for me among my helpers, And I — I look on those hating me.
8 Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
Better to take refuge in Jehovah than to trust in man,
9 Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes.
10 Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
All nations have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
11 Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
They have compassed me about, Yea, they have compassed me about, In the name of Jehovah I surely cut them off.
12 Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
They compassed me about as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the name of Jehovah I surely cut them off.
13 Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me.
14 Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
My strength and song [is] Jah, And He is to me for salvation.
15 Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
16 Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
The right hand of Jehovah is exalted, The right hand of Jehovah is doing valiantly.
17 Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
I do not die, but live, And recount the works of Jah,
18 Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
Jah hath sorely chastened me, And to death hath not given me up.
19 Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
Open ye to me gates of righteousness, I enter into them — I thank Jah.
20 Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
This [is] the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
21 Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
I thank Thee, for Thou hast answered me, And art to me for salvation.
22 Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
A stone the builders refused Hath become head of a corner.
23 Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
From Jehovah hath this been, It [is] wonderful in our eyes,
24 Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
This [is] the day Jehovah hath made, We rejoice and are glad in it.
25 Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee.
26 Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
Blessed [is] he who is coming In the name of Jehovah, We blessed you from the house of Jehovah,
27 Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
God [is] Jehovah, and He giveth to us light, Direct ye the festal-sacrifice with cords, Unto the horns of the altar.
28 Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
My God Thou [art], and I confess Thee, My God, I exalt Thee.
29 Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness!

< Zabbuli 118 >