< Engero 12 >

1 Buli asanyukira okukangavvulwa ayagala amagezi; naye oyo akyawa okunenyezebwa musirusiru.
Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
2 Omuntu omulungi aganja mu maaso ga Mukama, naye Mukama asalira omusango omuntu ow’enkwe.
El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
3 Omuntu tanywezebwa lwa kukola bitali bya butuukirivu, naye omulandira gw’omutuukirivu tegulisigulwa.
La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
4 Omukyala ow’empisa ennungi ssanyu era ngule ya mwami we, naye omukazi eyeeyisa obubi ali nga kookolo mu magumba ga bba.
Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
5 Enteekateeka z’omutuukirivu ziba za mazima, naye amagezi g’abakozi b’ebibi ge bawa gaba ga bulimba.
Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
6 Ebiteeso by’abakozi b’ebibi kuyiwa musaayi, naye ebigambo by’abatuukirivu bye bibawonya.
Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
7 Abakozi b’ebibi bagwa ne basaanirawo ddala, naye ennyumba y’omutuukirivu teesagaasaganenga emirembe gyonna.
Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
8 Ebigambo by’omugezi bimuleetera okusiimibwa, naye eby’omusirusiru bimunyoomesa.
El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
9 Omuntu eyeetoowaza ne yeekolera, asinga oyo eyeegulumiza n’abulwa ky’alya.
Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
10 Omutuukirivu afaayo ku bisolo bye, naye omukozi w’ebibi abiraga bukambwe bwereere.
El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
11 Oyo eyeerimira aliba n’emmere nnyingi, naye oyo anoonya ebitaliimu talina magezi.
El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
12 Abakozi b’ebibi baagala okubba omunyago gwa babbi bannaabwe, naye omulandira gw’abatuukirivu gunywera.
El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
13 Ebigambo by’omukozi w’ebibi bimusuula mu mitawaana, naye omutuukirivu awona akabi.
El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
14 Omuntu ajjuzibwa ebirungi okuva mu bibala bye bigambo by’akamwa ke, n’emirimu gy’emikono gye gimusasula bulungi.
Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
15 Ekkubo ly’omusirusiru ddungi mu kulaba kwe ye, naye omugezi assaayo omwoyo ku magezi agamuweebwa.
Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
16 Omusirusiru alaga mangu obusungu bwe, naye omutegeevu tassa mwoyo ku kivume.
El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
17 Omujulizi ow’amazima awa obujulizi obutuufu, naye omujulizi ow’obulimba ayogera bya bulimba.
Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
18 Ebigambo ebyanguyirize bisala ng’ekitala ekyogi, naye olulimi lw’omuntu omugezi luwonya.
Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
19 Emimwa egyogera amazima gibeerera emirembe gyonna, naye olulimi olulimba lwa kiseera buseera.
La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
20 Obulimba buli mu mitima gyabo abategeka okukola ebibi, naye essanyu liri n’abo abakolerera emirembe.
Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
21 Tewali kabi konna kagwa ku batuukirivu, naye abakozi b’ebibi tebaggwaako mitawaana.
Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
22 Mukama akyawa emimwa egirimba, naye asanyukira ab’amazima.
Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
23 Omuntu omutegeevu talaga nnyo by’amanyi, naye abasirusiru balaga obutamanya bwabwe.
El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
24 Omukono gw’omunyiikivu gulimufuula omufuzi, naye obugayaavu bufuula omuntu omuddu.
La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
25 Omutima ogweraliikirira guleetera omuntu okwennyika, naye ekigambo eky’ekisa kimusanyusa.
Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
26 Omutuukirivu yeegendereza mu mikwano gye, naye ekkubo ly’ababi libabuza.
El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
27 Omuntu omugayaavu tayokya muyiggo gwe, naye omunyiikivu kyayizze, kiba kya muwendo gyali.
El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
28 Mu kkubo ery’obutuukirivu mulimu obulamu, era mu kkubo eryo temuli kufa.
En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.

< Engero 12 >