< Engero 10 >
1 Engero za Sulemaani: Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe; naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa, naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3 Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala, naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 Emikono emigayaavu gyavuwaza, naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.
Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu, naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.
Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu, naye erinnya ly’omubi linaavundanga.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro, naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe, naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku, n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 Obukyayi buleeta enjawukana, naye okwagala kubikka ku bibi bingi.
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera, naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 Abantu ab’amagezi batereka okumanya, naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo, naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Empeera y’omutuukirivu bulamu, naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu, naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.
A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba, era omuntu akonjera, musirusiru.
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 Mu bigambo ebingi temubula kwonoona, naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20 Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo, naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21 Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi, naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga era tagwongerako buyinike.
The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 Omusirusiru asanyukira okukola ebibi, naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako, naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25 Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa, naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso, n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Okutya Mukama kuwangaaza omuntu, naye emyaka gy’ababi girisalibwako.
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28 Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu, naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna, naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi, naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32 Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde; naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!