< Yobu 37 >

1 “Kino kikankanya omutima gwange, ne gubuuka okuva mu kifo kyagwo.
“Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
2 Wuliriza okubwatuka kw’eddoboozi lye, n’okuwuluguma okuva mu kamwa ke.
Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
3 Asumulula eggulu ne limyansa wansi w’eggulu wonna, n’aliragira ligende ku nkomerero y’ensi.
He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 Kino oluggwa, okuwuluguma kw’eddoboozi lye kwe kuddako, abwatuka n’eddoboozi lye ery’omwanguka, era eddoboozi lye bwe liwulirwa, tewabaawo kisigala nga bwe kibadde.
A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
5 Eddoboozi lya Katonda libwatuka mu ngeri ey’ekitalo; akola ebintu ebikulu ebisukka okutegeera kwaffe.
God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
6 Agamba omuzira nti, ‘Ggwa ku nsi,’ ate eri enkuba etonnya nti, ‘Ttonnya nnyo.’
For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
7 Emirimu gya buli muntu giyimirira, buli omu n’alyoka amanya amaanyi ga Katonda.
Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
8 Ensolo ne ziryoka zessogga empuku zaazo, ne zigenda zeekukuma.
And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
9 Omuyaga ne gulyoka guva mu nnyumba yaagwo, n’obunnyogovu ne buva mu mpewo ekuŋŋunta.
From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
10 Omuzira ne guva mu mukka gwa Katonda n’amazzi amangi ne gekwata kitole.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
11 Ebire abijjuza amatondo g’amazzi, n’asaasaanya okumyansa kw’eggulu.
Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
12 Byetooloolatooloola nga y’abiragira, ne bituukiriza byonna by’abiragira, ku nsi yonna okubeera abantu.
And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
13 Bwe kuba kubonereza, oba okufukirira ensi oba okulaga okwagala kwe, atonnyesa enkuba.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
14 “Wuliriza kino Yobu; sooka oyimirire olowooze ku bikolwa bya Katonda eby’ettendo.
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 Omanyi Katonda engeri gy’alagiramu ebire, n’aleetera eggulu okumyansa?
Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
16 Omanyi engeri ebire gye bituulamu mu bbanga, amakula g’emirimu gy’oyo eyatuukirira mu kumanya?
Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Ggwe alina ebyambalo ebibuguma, ensi bw’eba ng’ekkakkanyizibbwa embuyaga ez’obukiikaddyo,
How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 oyinza okumwegattako ne mubamba eggulu, eryaguma ne libeera ng’endabirwamu ensanuuse?
You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
19 “Tubuulire kye tunaamugamba; tetusobola kuwoza nsonga zaffe gy’ali olw’ekizikiza kye tulimu.
Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
20 Asaanidde okubuulirwa kye njagala okwogera? Eriyo omuntu yenna ayinza okusaba okumalibwawo?
Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
21 Kaakano tewali n’omu ayinza kutunula mu njuba, olw’engeri gy’eyakamu ku ggulu, ng’empewo emaze okuyita, n’eyelula ebire.
And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
22 Mu bukiikakkono evaayo zaabu; Katonda ajja mu kitiibwa eky’amaanyi.
It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
23 Ayinzabyonna tatuukikako era agulumidde mu maanyi, mu bwenkanya bwe era ne butuukirivu bwe, tawaliriza muntu yenna.
The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
24 Noolwekyo abantu bamutya, takitwala ng’ekikulu olw’abo abeerowooza okuba abagezi mu mitima gyabwe.”
Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”

< Yobu 37 >