< Yobu 18 >

1 Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 “Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 “Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”

< Yobu 18 >