< Banzembo 91 >
1 Moto oyo awumelaka kati na ebombamelo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo avandaka na se ya bobatelami ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Nalobaka na tina na Yawe: « Nzambe na ngai azali ebombamelo mpe ndako makasi na ngai; natiaka elikya na ngai kati na Ye! »
Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
3 Ye nde akangolaka yo wuta na mitambo ya mokangi bandeke mpe na bokono oyo ebikisaka te.
Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
4 Abombaka yo na se ya mapapu na Ye, mpe ozwaka ebombamelo ya malonga na se ya mapapu na Ye; bolingo na Ye ebatelaka lokola nguba mpe lokola elamba ya ebende.
Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
5 Okobanga te somo ya butu, makonga oyo epumbwaka na moyi makasi,
Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
6 bokono oyo etambolaka kati na molili mpe pasi oyo ebebisaka na midi.
ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
7 Ezala bato nkoto moko bakweyi pembeni na yo, mpe bato nkoto zomi, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, ekozwa yo ata moke te.
Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
8 Okotala kaka na miso na yo mpe okomona ndenge nini bato mabe bazali kozwa etumbu lokola lifuti na bango.
Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
9 Soki otatoli: « Yawe azali ebombamelo na ngai, » mpe okomisi Ye-Oyo-Aleki-Likolo ekimelo na yo,
Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
10 mabe ata moko te ekokweyela yo, pasi ata moko te ekopusana na ndako na yo;
aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
11 pamba te akopesa mitindo na ba-anjelu na Ye ete babatela yo malamu na banzela na yo nyonso.
Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
12 Bakomema yo na maboko na bango mpo ete lokolo na yo etutana na libanga te;
Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
13 okotambola na likolo ya nkosi mpe ya etupa, okonyata nkosi ya monene mpe dalagona.
Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
14 Lokola akangami na ngai, nakokangola ye; lokola ayebi Kombo na Ngai, nakobatela ye.
« Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
15 Soki abeleli ngai, nakoyanola ye; nakozala elongo na ye na tango ya pasi, nakokangola ye mpe nakopesa ye lokumu.
Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
16 Nakopesa ye bomoi molayi mpe nakolakisa ye lobiko na ngai.
Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »