< Banzembo 37 >
1 Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
4 Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
6 akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
7 Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
9 Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
10 Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
11 Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
12 Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
15 Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
17 pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
18 Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
19 Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
20 Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
21 Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
24 ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
25 Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
29 Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
35 Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
36 kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
37 Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
39 Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
40 Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.
Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.