< Banzembo 37 >
1 Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.